Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jul 2016 at 21:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

交換で送られてきた商品(ベルト)は、品番は同じですが、最初に送られてきた商品とは明らかに違うので返品したいです。それは少し古く、ベルトのサイズ表示の刻印は「S」になっていて、とても小さいです。
私が欲しいのはウェブサイトの画像と同じデザインで、サイズ表示の刻印が「30」のベルトです。
ウェブサイトの画像と同じものに交換出来なければ返品しますので、再び、UPSの返品ラベルを送ってください。

English

The item(belt) sent to me as a replacement has the same item number, but it is apparently different from the item which was delivered at first, so I would like to return it back to you. It is a little old, and the engraved mark of the size is "S", and it is very small.
What I would like to have is the one whose design is the same as the one shown in the picture of the WEB site, which is the belt whose engraved mark of the size is "30".
If I cannot replace the belt with identical belt with the one shown in the picture of the WEB site, I will return it to you. So please send me the return label of UPS again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.