Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 0 Reviews / 29 Jul 2016 at 22:12

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 48 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
Japanese

クラックがありましたがプロのリペアマンにより修理されています
また同時にフレット交換と基本調整をしていますので現状フレットの減りはほとんどなく9割以上残っており、プレイコンディションは良好
他にも多少の目立たない程度のクラックはありますが、表面上の薄いクラックで木部まで達しているものはありません
やはり80年近く前のギターなので音の鳴りは凄まじいです
最近のGibsonのフルアコとは全く違います
ヴィンテージのピックアップのついていない生ギターのフルアコをお探しの方には大変お勧めです

English

There were cracks which repaired by a professional repairman.
We also exchange frets and adjust basically on the same time, so few present frets decrease and remains more than 90% and play condition is excellent.
Besides, there are cracks which is inconspicuous a few, but those are thin on the surface and nothing achieves the wood of cracks.
The ring of the sound is terrific because it is a guitar for near 80 years ago after all.
It is absolutely different from Gibson's full acoustic guitar of recent date.
We extremely recommend customers who look up raw full acoustic guitars without pickup of vintage.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.