Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 29 Jul 2016 at 07:17
I hope you are enjoying your stay at Evander Square! It was brought to our attention during your maid service that you left a note requesting your water filter be changed.
We can certainly take care of this for you. Does the team have permission to enter if you are not home?
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
Reviews ( 2 )
original
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
corrected
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことをメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。ご不在中にスタッフが入室してもよろしいでしょうか。
直訳調を多少改善した方が読みやすいかと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただいていますように。水のフィルターの変更要請のメモを残されたことを貴方のメイドサービス中に知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合のチームによる入室許可はありますか。
corrected
エバンダ・スクエアでの滞在をお楽しみいただきますように。水のフィルター交換をご希望されるメモを残されたこと、担当のメイド経由で知りました。もちろんこれに対応できます。貴方が不在である場合、当従業員がお部屋に入ってもよろしいでしょうか。
I am afraid your translation has been a little awkward.