Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 29 Jul 2016 at 02:25
A number of studies have shown that folate significantly reduces the chances of neural tube defects, including anencephaly (the baby is born with parts of the brain and skull missing) and spina bifida (the spine is incompletely formed).
The United Kingdom and U.S. guidelines suggest a woman takes 400 micrograms of folic acid from before pregnancy until the 12-week mark. For women at risk of having a child with neural defects, the recommended dose is 5 milligrams.
多くの研究は、葉酸が大幅に無脳症(赤ちゃんが脳と頭蓋骨無しに生まれる)や二分脊椎(背骨が不完全に形成されている) などの神経管欠損の可能性を減少させることを示しています 。
英国と米国のガイドラインでは、女性は妊娠前から12週間のマークまで、400マイクログラムの葉酸を取るよう推奨しています。神経欠損の子供を持つリスクのある女性の、推奨用量は5ミリグラムです。
Reviews ( 1 )
original
多くの研究は、葉酸が大幅に無脳症(赤ちゃんが脳と頭蓋骨無しに生まれる)や二分脊椎(背骨が不完全に形成されている) などの神経管欠損の可能性を減少させることを示しています 。
英国と米国のガイドラインでは、女性は妊娠前から12週間のマークまで、400マイクログラムの葉酸を取るよう推奨しています。神経欠損の子供を持つリスクのある女性の、推奨用量は5ミリグラムです。
corrected
いくつかの研究は葉酸が、(脳や頭蓋骨の一部が欠失した乳児が生まれる)無脳症や(背骨が不完全に形成される) 二分脊椎などの神経管欠損の可能性を有意に減ずることを示しています 。
英国および米国のガイドラインは、女性が妊娠前から第12週の終了時まで、400マイクログラムの葉酸を取ることを提唱しています。神経欠損を伴う子供を持つリスクがある女性の推奨用量は5ミリグラムです。
医学論文ではsignificantあるいはsignificantlyは普通、統計学的に有意であることを意味します。