Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 29 Jul 2016 at 02:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Other investigations into the effectiveness of maternal vitamin and mineral tablets have been observational studies, which are subject to bias and cannot demonstrate cause, only associations.
The current report set out to assess how beneficial maternal supplements are and whether research backs up the sale of these vitamins and minerals. In particular, they concentrated on vitamins A, C, D, and E, iron, and folic acid.
The results of the literature review found that the benefits of folic acid supplementation had the strongest evidence.

Japanese

母体に対するビタミンやミネラルの錠剤の有用性についての他の調査は観測的な研究であり、偏った結果になりやすく、関連性を指摘することは出来ても原因を浮き彫りにすることは出来ていない。
現在のレポートは、母体にとってサプリメントはどのくらい有用で、その研究結果がこれらのビタミンやミネラル錠剤の販売の裏付けにつながるかどうかを明らかにすることに着手している。特に、ビタミンA,C,DおよびE、鉄分、葉酸を中心にして研究が行われた。
論文のレビューの結果として、葉酸のサプリメントについて、その有用性を最も強く裏付ける証拠を得ることが出来た。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 02 Aug 2016 at 23:43

良いと思います

ka28310 ka28310 02 Aug 2016 at 23:46

レビューをどうもありがとうございます。元気の出るコメント、有難うございます。
今後ともご指導宜しくお願いいたします。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。