Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jul 2016 at 20:38

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

however if you are using some untypical add-on, we may need some time to run test with plugin & our network rendering system.

Frame range - should be selected as "manual" with correct values - - not "active time segment"
Outputs - output should be selected in VRay Frame Buffer settings - main 3DMax output (from "Common" tab) should be setup to JPGs. If you need PNG, TIF, TGA or any other format - please use VRay Frame Buffer. If render elements outputs are used, they must be setup to desire format too. All output paths (common tab, VRay Frame Buffer, Render elements) should be redirected to scene directory

Japanese

しかしながら、もしあなたがなんらかの正規のものでないアドオンを使用した場合には、私たちはプラグインと私たちのレンダリングシステムの実行テストをするのに少し時間を必要とするかもしれません。

フレームレンジ - マニュアルを選択していただき、正しい値を設定下さい。-- アクティブタイムセグメントではありません。
出力 - 出力はVRayフレームバッファ設定を選択して行ってください。 - 主な3DMaxの出力(共通タブより)はJPGに設定すべきです。もしあなたがPNG,TIF,TGAや他のいかなるフォーマットで出力したいときは、VRayフレームバッファを使用してください。
もしレンダーの出力要素が使われている場合には、それらは希望のフォーマットに設定するべきです。
全ての出力パス(共通タブ,VRayフレームバッファ,レンダーエレメント)はシーンディレクトリにリダイレクトされるようになっています。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 27 Jul 2016 at 23:27

Great

Add Comment
Additional info: ITや3DMaxソフトに知識をお持ちの方がいれば助かります。よろしくお願い致します。