Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2016 at 09:47

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

商品(ラジコン)が動かない原因の、レシーバーユニットを、メーカーで仕入れる事ができる前に、あなたに確認したいです。

1.レシーバーユニットを仕入れる事ができた場合、完全に動くようになるのでしょうか?
(メーカーに動かない原因を確認はします)

完全に動くようになる確信があり、その後何もトラブルが無いなら発送します。

又、発送後の返金はできません。

メーカーには、休日明けに確認しますが、レシーバーユニットを仕入れる事ができない場合はどうしますか?

一部返金でよろしいでしょうか?

ご了承ください

English

I'd like to confirm you before I can purchase from the manufacturer the receiver unit which causes the product, radio control, not to be able to work.
1.
In case that I purchase the receiver unit, can it work completely?
(I will confirm the reason of being out of order to the manufacturer.)
When I'm sure that I will be able to operate it entirely and there would be no trouble after I get it, I will ship it.
Also, I can't refund after I send it out.
I will confirm the manufacturer after holidays, what would you do in case I will not be able to purchase the receiver unit?
Can I refund partially?
I apologize you in advance this is what I can do for you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.