Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Jul 2016 at 16:21

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

I am very sorry it happened too. I will make it right, one way or another. I am going to put paint on a spare practice limb, then I am going to remove it, and try to make an orange spot. Then I am going to try to repair it.. if that does not work, I will figure out something else to repair it. If I cannot repair it, I will make you a new Bonnie head. Please give me a little time, and I will make this all right for you :)

Japanese

今回の事がまた発生し申し訳ございません。すぐにある方向もしくは別の方向になるのか、とにかく正しい方向にいたします。塗料を予備の練習用の足に塗り、それから取り除いてみて、オレンジの染みができるかどうか試してみます。それから修理いたします。もしうまくいかない場合には何か他の方法を考えて修理します。もし修理できない場合には、新しいボニーの頭を作ります。少しの間猶予をいただけましたらすぐに対応いたします。

Reviews ( 1 )

bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ 27 Aug 2016 at 06:34

A good translation.

Add Comment