Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 22 Jul 2016 at 16:17

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I am very sorry it happened too. I will make it right, one way or another. I am going to put paint on a spare practice limb, then I am going to remove it, and try to make an orange spot. Then I am going to try to repair it.. if that does not work, I will figure out something else to repair it. If I cannot repair it, I will make you a new Bonnie head. Please give me a little time, and I will make this all right for you :)

Japanese

そんなことが発生してしまい、私も大変残念に思います。私もなんとかして切り抜けられるよう努めてみます。私も予備の手足に塗料を塗布し、それを除去しようとしてみて、オレンジ色の痕跡が残るかどうか確かめてみます。そしてその後に、修正できるかどうかやってみます。もしうまくいかなければ、修理する別の方法があるかどうか探ってみます。もし元通りに修復できない場合、あなたに新しくボニーの頭部を作成しようと思います。少しお時間をいただけますか? あなたにご満足いただけるよう、頑張ってみます。 :)

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 26 Jul 2016 at 13:16

大変いいと思います。

ka28310 ka28310 26 Jul 2016 at 14:13

レビュー有難うございます。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

Add Comment
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★★★ 27 Aug 2016 at 06:35

A good translation.

Add Comment