Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Vietnamese / 1 Review / 21 Jul 2016 at 21:01

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 52 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
English

この度はご購入頂きまして誠に有難うございます。
気に入って頂けてとても嬉しく思っています。

さて、余分にお支払いしたものは関税ということでお間違いないでしょうか?
関税に関しては、商品ページに記載の通り、全てご購入者様の責任となり、私達に支払いの義務はございません。
ご迷惑をおかけ致しますが、どうぞご理解の程宜しくお願い致します。

貴方様とまたお取引できることを心よりお待ち申し上げます。

Japanese

Thank you for purchasing this time.
We appreciate that you like the products.

Also, is there any mistake in that the overpaid amount was due to customs tax?
About the customs tax, according to the product page, the whole amount will be covered by buyers and we do not take any responsibility.
We are sorry to for bothering you but please understand.
We hope to have further chances to work with you in the future.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 23 May 2017 at 15:51

original
Thank you for purchasing this time.
We appreciate that you like the products.

Also, is there any mistake in that the overpaid amount was due to customs tax?
About the customs tax, according to the product page, the whole amount will be covered by buyers and we do not take any responsibility.
We are sorry to for bothering you but please understand.
We hope to have further chances to work with you in the future.

corrected
Thank you for purchasing this time.
We appreciate that you like the products.

Also, is there any mistake in that the overpaid amount was due to customs tax?
About the customs tax, according to the product page, the whole amount will be covered by buyers and we do not take any responsibility.
We are sorry for bothering you but please understand.
We hope to have further chances to work with you in the future.

Add Comment