Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 1 Review / 21 Jul 2016 at 13:55

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
Japanese

詳細を報告します。
 私達の会社はLED照明等を販売施工する会社です。
 事業多角化に伴い以前より手がけていたオートバイ用品の販売に本格的に取組むこととなりました。
 今現在用品販売はオークションサイトURL(・・・・・)で行っています。
 自社ショッピングサイトは構築中ですURL(・・・・・)
  オークションサイト名は(・・・・)ですがショッピングサイトが完成後は(・・・・・)に統一します。
 会社のURLは(・・・)です 
 

English

I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★ 21 Jul 2016 at 20:24

original
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

corrected
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to officially sell materials for motorcycle that we already moved into .
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company's shopping site is currently under construction: URL(・・・・・)
The auction site is URL(・・・・・), but it will be integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

Add Comment