Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Jan 2012 at 02:25

English

Hi, the clip should be very tight against the cap but will wiggle side to side some if you try to wiggle it. It because it's hinged right at the top. Yes, the case is correct. Sometimes Delta does things that I think are stupid like the fact the pens don't clip into the case right. I'm sure it's because this is a standard case for them and they just change the label under the top platic for different pens. The Imperiale ended up not fitting well but they didn't want to design a whole new case. I have told them about the issue so at least they know that customers don't like it. Let me know if that clip is problem.

Japanese

こんにちは。クリップはキャップに対してしっかり固定されるべでなのですが、動かそうとすると、前後に動いてしまいます。なぜなら、そのトップの所にヒンジで付属されているからです。はい、ケースは正しいものです。時々、Deltaはペンがケースに正しく止められていないような、馬鹿げていると思えるような事をします。それは、これが彼らにとってスタンダードなケースで、異なるペンにおいてもトップの下のラベルを変えているだけでからだと思います。Imperialeはフィットしないという結果に終わりましたが、彼らは完全に新しいケースをデザインしたくなかったのです。私は彼らにその問題について話しました。なので、少なくとも彼らは顧客がそれを良く思っていない事を知っています。クリップが問題なら、教えてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 万年筆のクリップと専用ケースについての問いに対する回答です。