Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jan 2012 at 00:43

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Hi, the clip should be very tight against the cap but will wiggle side to side some if you try to wiggle it. It because it's hinged right at the top. Yes, the case is correct. Sometimes Delta does things that I think are stupid like the fact the pens don't clip into the case right. I'm sure it's because this is a standard case for them and they just change the label under the top platic for different pens. The Imperiale ended up not fitting well but they didn't want to design a whole new case. I have told them about the issue so at least they know that customers don't like it. Let me know if that clip is problem.

Japanese

こんにちは。クリップはキャップに対してしっかりとはまるはずですが、小刻みに揺らそうと思えば揺らせるかと思います。ちょうど上部で取り付けられるような仕組みだからです。はい、ケースは合っています。Deltaでは時に、ペンがケースにしっかりとフィットしないなどといったおかしな問題が発生すること、私も気づいていました。通常は標準のケースを用い、異なるペンを収納する時には、上部のプラスティック部分のラベルを張り替えているのだと思います。Imperialeはケースに上手くフィットしない問題ですが、おそらく新しいケースをデザインするようなことはしたくなかったのでしょう。この問題については私からDeltaには伝えていますので、Deltaの方で顧客が不満を頂いていることは既に知っているはずです。クリップがやはり問題だと言うのであればお知らせください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 万年筆のクリップと専用ケースについての問いに対する回答です。