Translator Reviews ( Spanish → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 14 Jul 2016 at 16:23
[deleted user]
52
東京生まれ、東京育ちのスペインと日本のハーフ。16年前からスペインに帰国し...
Spanish
El producto está dañado, pero el embajale está bien
Comentarios del cliente: hola buenas, oy movi la pierna del batman para ponerlo en una posicion y se me quedo la pierna en la mano, estava dañada las articulacion. podeis cambiarmelo?
Japanese
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?
Reviews ( 1 )
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★
24 Jul 2016 at 00:55
original
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?
corrected
欠陥商品。パッキングはOK
お客様のメッセージ:
こんにちは。今日バットマンの足を動かした所バットマンの足が取れてしまいました。関節部分に欠陥があったのだと思います。商品の取替えをして頂けますか?