Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 28 Jan 2012 at 17:41

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

Since coming out with their relationship last June, there were countless rumors of their breakup, They are both part of popular idol groups, and with their respective busy schedules, it was assumed that they would have difficulty maintaining their relationship.

In fact, Goo Hara had already confirmed her strong relationship last October on MBC “Radio Star” when she addressed break up rumors by stating, “We’re dating very well. I think those rumors started because we can’t contact each other that often.”

Netizens commented, “I thought they broke up,” “Their couple bracelet looks good,” “Hope to see you guys date for a long time.”

Japanese

昨年 6 月、彼らの関係がカミングアウトして以来、彼らの破局の数えしれない噂がありました。彼らはそれぞれ人気アイドルグループに属し、二人とも多忙なスケジュールなので、彼らが関係を維持するのが困難だろうと想定されていました。

実際は、ク・ハラはすでに昨年 10 月MBC「ラジオ・スター」で、「私たちはとてもうまくデートしています。私たちがそれほど頻繁に連絡し合えないので、こうした噂が始まったのだと、私は思います。」と言い始め、破局の噂を語った時、彼女の強い関係を確認していました。

ネット市民たちは次のようにコメントしています、「私は彼らは破局したと思った」、「彼らのカップル・ブレスレットすてき」、「君らのデートをずっと長い間、見ていたいよ」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.