Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Jul 2016 at 21:58

miha
miha 50 Hi, I'm Japanese and I'm currently li...
English

Alice pizza is Roman franchising of pizza sold by weight. It means that you can try different flavors of pizza without buying the whole pizza. Our artisanal pizzas are made of Italian wheat flour and of high-quality Italian ingredients. We carefully select raw materials from local suppliers and farmers and we use only fresh vegetables and ingredients for the topping. Every Alice store is a little factory, where the whole process of making pizza takes place. Years of experience have enabled Alice Pizza to create a productive artisanal process, which can be duplicated in every store and which has become a part of its heritage. Thus the whole process of making pizza takes place directly in the shop.

Japanese

アリスピザはローマのフランチャイズで量り売りのピザである。アリスピザではホールサイズのピザを購入しなくても異なる味のピザを試すことができるのだ。アリスピザはイタリアの小麦粉など高品質な成分から作られている。現地仕入先との農家から原料を慎重に選択しトッピングのために新鮮な野菜や食材だけを使用しているのである。すべての店舗はピザを作る過程全体をこなせる小さな工場である。長年の経験がすべての店舗にてその遺産の一部ともなった職人による生産過程を再現可能とした。このようにピザを作るすべての過程は、店舗にて直接行われているのである。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 12 Jul 2016 at 20:01

original
アリスピザはローマのフランチャイズで量り売りのピザである。アリスピザではホールサイズのピザを購入しなくても異なる味のピザを試すことができるだ。アリスピザはイタリアの小麦粉など高品質な成分から作られている。現地仕入先との農家から原料を慎重に選択しトッピングのために新鮮な野菜や食材だけを使用しているのである。すべての店舗はピザを作る過程全体をこなせる小さな工場である。長年の経験がすべての店舗にてその遺産の一部ともなった職人による生産過程を再現可能とした。このようにピザを作るすべての過程は、店舗にて直接行われているのである。

corrected
アリスピザは量り売りでピザを販売する、ローマのフランチャイズである。つまりアリスピザではピザを1枚丸ごと購入しなくても異なる味のピザを試すことができるということだ。アリスピザはイタリアの小麦粉など高品質な原料から作られている。現地仕入先との農家から原料を慎重に選択しトッピングのために新鮮な野菜や食材だけを使用しているのである。すべての店舗はピザを作る過程全体を店舗内でこなせる小さな工場である。長年の経験がすべての店舗にてその遺産の一部ともなった職人による生産過程を再現可能とした。このようにピザを作るすべての過程は、店舗にて直接行われているのである。

Add Comment
Additional info: だ、である調でお願いします。