Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jul 2016 at 20:06
We are sorry for a bit delay shipment
ETD :7th July , ETA 15th July
Please find the draft documents in attached file , we separated 2 parts
- All documents for this container , please refer to “Doc.pdf”
- 2 Invoice as your requirement , please refer to “INVOICE.pdf”
Thanks to check and let us know all documents are ok for your side then we will make original documents
By the way , please advise us
1- Bill of Lading : Do you need original Bill of Lading or surrendered Bill of Lading (B/L telex release)
2- Please give us your address details , then we will send all original documents to you
Looking forward to receiving your feedback ,
発送が少々遅れており、恐縮です。
出荷見込み: 7月7日、到着見込み: 7月15日
添付ファイルの資料のドラフトをご確認下さい。2つのパートに分けました。
- このコンテナの全てのドキュメントは、 "Doc.pdf" をご参照ください。
- ご要求のありました2つのインボイスは、"INVOICE.pdf" をご参照ください。
お手数ですが確認頂きまして、特に問題が無いようであればお知らせください。正式な資料の原本を作成いたします。
ところで、以下、アドバイスいただければ幸いです。
1- 船荷証券 : オリジナルの船荷証券が必要ですか?もしくは、引き渡した船荷証券が必要ですか?(テレックスでリリースした船荷証券)
2-そちらの詳しい住所を教えてください。オリジナルのドキュメントを別途、送付いたします。
あなたからの返信をお待ちしております。
Reviews ( 1 )
大変いいと思います。