Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Jul 2016 at 17:25

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
Japanese

ご連絡を頂いてから毎日銀行の口座をチェックしていますが、
入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。

48時間以内には反映されるとのことですが、未だ反映されていません。
念のためお伺いいたしますが、送金の際にエラー等は起きていませんか?
もし宜しければ、送金の際のレシートや控えがありましたら、画像を送っていただくことはできますか?

発送の準備は既にできております。
入金の確認が出来次第すぐに送りますので、ご協力をお願い致します。

English

I am checking bank account every day after I received your notification.
But I have not confirmed about payment yet so I will inform you to make sure.

I heard that it is reflected within 48 hours to bank account but it has not been reflected yet.
I ask you to make sure, but did you find anything about error when you transfered money?
If possible, could you send me any image about receipt or note when you transfered money?

I have already prepared shipping.
I will send it to you as soon as I confirm about payment.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 09 Jul 2016 at 14:29

original
I am checking bank account every day after I received your notification.
But I have not confirmed about payment yet so I will inform you to make sure.

I heard that it is reflected within 48 hours to bank account but it has not been reflected yet.
I ask you to make sure, but did you find anything about error when you transfered money?
If possible, could you send me any image about receipt or note when you transfered money?

I have already prepared shipping.
I will send it to you as soon as I confirm about payment.

corrected
I have been checking my bank account every day after I received your notification.
But I haven't received the money yet so I am contacting you just in case.

I heard that it is reflected within 48 hours to bank account but it has not been reflected yet.
I ask you to make sure, but could there be any errors when you transferred money?
If possible, could you send me any image about receipt or note when you transferred money?

I have already prepared for shipping.
I will send it to you as soon as I confirm about payment.

masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto 09 Jul 2016 at 19:19

Thuyさん、添削いただきましてありがとうございます。
比較してよく勉強します。

Add Comment