Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2012 at 16:12

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Hello,
Thanks for your email. Yes, this is the flat rate for the online DHL returns from your country. We will certainly waive that fee for the defective item. We only offer DHL and UPS as shipping methods for your package being delivered. If you have any other questions, please let me know.
Your friends at shopbop.com
Customer Service
Chloe

Japanese

こんにちは、
eメールをいただきありがとうございます。はい、これはあなたの国のオンラインDHL返品の定額レートです。欠陥品についてはこの料金を徴収しません。当社はあなたの荷物の配達については発送手段としてDHLとUPSのどちらかしかご提供できません。他にご質問がありましたらお尋ねください。
あなたの友、shopbop.com
カスタマーサービス
Chloe

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 前回翻訳してもらったメールの返事です。