Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 03 Jul 2016 at 23:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

That doesn't make send to me because, you would be avoiding fees from eBay and saving money. Plus most of the cameras I've been buying off you haven't been in the best condition. I've been looking that the ones on eBay and they look decent. I'm only going to off you 900. I noticed that, I'm the one buying most of your cameras.

Japanese

あなたは eBay で掛かる手数料を避けてお金を節約しようとしているので、私には理解できません。
さらに、私があなたから購入したほとんどのカメラは、良い状態といえるものではありませんでした。eBayに出品されていたあなたのカメラに着目していましたが、それらはきちんとしたカメラのようでした。あなたに900 円の値引きをしようとしているだけです。気づいたのですが、あなたのカメラの大半を購入しているのは私なんですよね。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 07 Jul 2016 at 23:50

original
あなたは eBay で掛かる手数料を避けてお金を節約しようとしているので、私には理解できません。
さらに、私があなたから購入したほとんどのカメラは、良い状態といえるものではありませんでした。eBayに出品されていたあなたのカメラに着目していましたが、それらはきちんとしたカメラのようでした。あなたに900 円の値引きをしようとしているだけです。気づいたのですが、あなたのカメラの大半を購入しているのは私なんですよね。

corrected
あなたは eBay で掛かる手数料を避けてお金を節約しようとしているので、私には理解できません。
さらに、私があなたから購入したほとんどのカメラは、良い状態ではありませんでした。eBayに出品されていたあなたのカメラを目にしていましたが、それらはきちんとしたカメラのようでした。あなたに900 円の値引きをしようとしているだけです。気づいたのですが、あなたのカメラの大半を購入しているのは私なんですよね。

Add Comment