Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 27 Jan 2012 at 15:40

[deleted user]
[deleted user] 36
English

People have been leaving posthumous messages for a long time. Why should a Facebook app replace pen and paper or a recorded video? Facebook provided a way to verify your death with “trustees” but it also guaranteed a delivery mechanism. Too many times a letter can sit unread in a desk, but If I Die ensures a message reaches its destination.

It also allows messages to come out on a schedule. For example, when one user was diagnosed with cancer, she started recording videos for her daughter to be posted on her birthday every year until she was 18.

Japanese

人々は長い間、遺言を残しつづけてきた。なぜフェイスブックのアプリがペンと紙、もしくは録画ビデオにとってかわらなければならないのか?フェイスブックは信託者によってあなたの死を確証するが、同時に配信メカニズムも保証します。手紙が読まれずに机の中にあるままということがよくありますが、If I Dieは確実にメッセージをあて先へ届けます。

またスケジュールにメッセージをだすこともできます。例えば、あるユーザーが癌と診断され、娘が18歳になるまで毎年彼女の誕生日に投稿されるように、録画し始めるということもあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.