Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jul 2016 at 01:38

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

#4 – General Engineer ($100,000)
The general engineer holds the honor of being the first six-figure salary in this article. Pretty much everyone knows that engineers usually make a lot of money. What, exactly, does a “general” engineer do? The term ‘general engineer’ applies to a vast quantity of more specific roles. For reference, general engineers are more frequently employed in the Department of Energy and in the Department of the Interior. Whether it’s biomedical or mechanical engineering, almost all engineers have a place in the government. Most government employers are fine with engineers who only possess an undergraduate degree.

Japanese

#4 – 一般エンジニア(100,000ドル)
一般エンジニアは、本稿最初の6桁の給料の栄誉を持ちます。ほとんど誰もが、エンジニアは通常大金を儲けることを知っています。正確に何を、「一般」エンジニアはするのでしょう?『一般エンジニア』という語は、膨大な量のいっそう特定の役割にあてはまります。参考までに言えば、一般エンジニアは、エネルギー省、そして内務省でより高い頻度で雇われています。それが生医学系であるか機械工学エンジニアリングであるかにかかわらず、ほとんどすべてのエンジニアが、政府のどこかで使われています。大部分の政府の雇い主は、学士号を持っていればいいとしています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。