Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Jul 2016 at 00:17

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

The Air Force and Navy are also quick to obtain the professional expertise of a skilled astronomer. This particular job is somewhat unique in that it is just as glamorous as it is well-paying. If you’re looking to make a lot of money in a government job, I advise that you get your hands on a degree relating to this particular field.

Japanese

空軍と海軍は優れた技術を有する天文学者の職業的専門知識を素早く確保しています。この特定の職業は高収入であるとともに魅力的であるということである意味ユニークであると言えます。政府機関の仕事で高収入を得られるものを探しているのであれば、この特定分野に関連した学位を目指すことをお薦めします。

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ 04 Jul 2016 at 10:53

とても正確だと思います。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。