Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 03 Jul 2016 at 00:47

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

What is a microbiologist, exactly? A microbiologist is someone who studies viruses, immune systems, and bioinformatics. A medical microbiologist is a lot like a doctor, helping complete medical procedures that relates to evaluating abnormal medical data and maintaining medical equipment. It is expected of a government microbiologist to have a bachelor’s degree or higher in medical laboratory science, medical technology, clinical laboratory science, or something similar.
#8 – Criminal Investigator ($88,000)
This one can’t be much of a surprise. In a world where procedural crime drama is one of the most popular forms of entertainment, pretty much everyone knows what the work of a criminal investigator entails.

Japanese

正確には、微生物科学者とは何でしょうか? 微生物科学者はウイルス、免疫システムおよび生物情報科学を研究する学者のことです。薬事微生物科学者は医者のような働きをし、異常な医学データを評価したり、医療機器を維持したりすることに関した網羅的な医療に関する手続きを取り扱います。政府機関の微生物科学者に対しては、医療科学研究所、医療工学、臨床実験学または同様の医学的な科学分野での学士または修士の学位が求められます。
#8 - 犯罪捜査官 ($88,000)
この職務はそれほど驚くに値しません。犯罪を取り扱うドラマが娯楽のひとつとして高い人気を誇るような国においては、犯罪捜査官という職業に求められるものは、誰にもよく知られています。

Reviews ( 1 )

midbrain rated this translation result as ★★★★ 03 Feb 2019 at 19:45

original
正確には、微生物学者とは何でしょうか? 微生物学者はウイルス、免疫システムおよび生物情報科学を研究する学者のことです。薬事微生物学者は医のような働きをし、異常な医学データ評価したり、医療機器維持したりすることに関した網羅な医療に関する続き取り扱います。政府機関の微生物学者に対しては、医療科学研究所、医療工学、臨床実験また同様の医学的な科学分野での学士または修士の学位が求められます。
#8 - 犯罪捜査官 ($88,000)
この職務はそれほど驚くに値しません。犯罪を取り扱うドラマが娯楽のひとつとして高い人気を誇るようなにおいては、犯罪捜査官という職業に求められるものは、誰にもよくられています。

corrected
正確には、微生物学者とは何でしょうか? 微生物学者はウイルス、免疫および生物情報科学を研究するのことです。医学微生物学者はのようであり、異常な医学データ評価医療機器維持に関した医学的手技の完了支援します。政府機関の微生物学者に対しては、医療検査科学、医療工学、臨床検査科、あるい類似分野での学士以上の学位が求められます。
#8 - 犯罪捜査官 ($88,000)
この職務はそれほど驚くに値しません。刑事ドラマが娯楽のひとつとして高い人気を誇るような地域においては、犯罪捜査官という職業に求められるものは、ほとんどの人がています。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。