Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 03 Jul 2016 at 00:05

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

When you think of a government employee, you might think of someone who’s dressed formally, sitting around and talking about national budgets and drafting legislation. However, the enormous government runs a lot like a business, and just like any other business, they require all sorts of different positions to be filled. Not only that, but government jobs prove to be some of the most stable jobs available, since you don’t really have to worry about the government going out of business. So, by average salary, what are the highest paid jobs in the government?

Japanese

政府関連の従業員になろうと考えた場合、フォーマルな衣装に身を包み、自席に座って国家予算や政府立法の原案について議論する人物像を想像するかもしれません。しかし、巨大な政府組織には多数の様々な職業があり、他の企業同様に、異なるポジションにはそれぞれ様々な仕事の要件が求められます。のみならず、政府機関は業績悪化に陥ったり、倒産することを心配する必要が無いので、最も安定した職を得る格好の場です。そこで、平均的な給与で考えた場合、政府機関で最も高給が得られる職は何でしょうか?

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 12 Oct 2018 at 08:37

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。