Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jun 2016 at 19:04

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
Japanese

気を使ってくれて有難う。
Excelのリストを送りました。
これに記載している商品は早めに受け取りたいものです。
これらの商品だけピックアップし、航空便で送ってもらうことは可能ですか?
残りの商品は急いではいないので、船便で送って欲しいのですが、その場合の運賃とかかる日数が知りたいです。

我々のお客さんにいつごろ届けられるかを教えたいです。
再度注文が可能となるのはいつごろになるでしょうか?

御社の商品を様々な百貨店などに紹介したいです。カタログ渡したいので、10部ほど送ってもらえますか?

English

Thank you for taking care of me. I sent Excel's list.
The items on list are the items I want as soon as possible. Can you send them by air? I don't urgently need the Rest of them so sending by ship is fine. In that case I want shipping fee and how long it takes.

I wan to know when I can send items to our customers.
When can I start ordering again?
I'd like to introduce your products tide partner stores and give them your catalog. Can you send 10 copies of them?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外の仕入先メーカーへのメールです