Translator Reviews ( French → Japanese )
Rating: 51 / Native French / 1 Review / 28 Jun 2016 at 12:44
Je suis désolé pour les problèmes rencontrés, comme je n’ai pas pu ouvrir le fichier excel, je n’ai pas fais comme je le fais habituellement.
Je vous rembourse donc via Paypal les produits manquants et défectueux, vous conservez les produits envoyés par erreurs.
je me suis trompé, je vous ai remboursé la totalité au lieu de 65,30€, je vous remercie de nous renvoyer un règlement de 3086,44€
問題を起こして申し訳ございません。エクセルファイルを開くことができず、普段のやり方を変更してしまいした。
納品されなかった商品と欠陥の商品の金額をPaypal通して返済します。間違えて、送った商品を返さなくても結構です。
間違えて、65.30ユーロの代わりに全金額を返済しましたので3,086.44ユーロを支払って頂ければと思います。
Reviews ( 1 )
original
問題を起こして申し訳ございません。エクセルファイルを開くことができず、普段のやり方を変更してしまいした。
納品されなかった商品と欠陥の商品の金額をPaypal通して返済します。間違えて、送った商品を返さなくても結構です。
間違えて、65.30ユーロの代わりに全金額を返済しましたので3,086.44ユーロを支払って頂ければと思います。
corrected
問題に遭わせてしまい申し訳ありません。エクセルファイルが開けず普段やっているようにはしませんでした。
不足や不良の商品についてはPaypalで返金します。誤って送られた商品はお納めください。
間違って65.30ユーロの代わりに全金額を返金してしまいました。差額決済分3086.44ユーロのお支払いをお願いします。