Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Jun 2016 at 14:12

shery75
shery75 52 初めましてMayukoです。 カリフォルニア州に短大留学していました。 ...
Japanese

遅くなってごめんなさい
先日
ebayより、警告を受けました
おそらく、メールアドレスが書いてあったからと思います
ebayで直接取引をすると規約違反でペナルティを受けてしまいます
そこでどうしたらいいか、悩んでいました
また、外箱が思ったよりコンディションが良くないので
それも悩んでいました

English

I'm sorry for the late reply.
I got a warning from ebay the other day and it might that email address was written.
I'll get penalty if I deal directry through ebay and I've been thinking it.
Also, I've been thinking about condition of out package that it's not better than I expected.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 29 Jun 2016 at 15:40

original
I'm sorry for the late reply.
I got a warning from ebay the other day and it might that email address was written.
I'll get penalty if I deal directry through ebay and I've been thinking it.
Also, I've been thinking about condition of out package that it's not better than I expected.

corrected
I'm sorry for the late reply.
I got a warning from ebay the other day and it might that email address was written.
If i deal directly through ebay, that will be rule violation and I will get a penalty. I've been thinking about the best solution.
Also, I've been wondering about condition of the outer box that it's worse than I expected.

Add Comment
Additional info: 簡単な英語でお願いします