Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 24 Jun 2016 at 12:33

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


Tks for your support so far,
In order to make Import permission easier I would like you send me
1- All original documents of Certificates from your own factory or and form the
Government relevant organizations event the certificate products that have
Been imported from Thai Factory( if any)
2- HACCP or/and similar certificates and you factory book let( brochurs) and others documents
As before you supplied Thai Factory.
I would like to say sorry for the inconveniences of huge request and very appreciated

Pls send me two(02) originals of each documents that are requested by
Authority organizations.

Japanese

あなたのサポートに感謝いたします。
輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。
1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして(もし存在すれば)タイの工場から輸入されたものであることを証明する政府関連の機関発行の証明書。
2-HACCP および類似した証明書、貴社の工場の案内書類やカタログ、および以前、タイの工場について送付頂いたような資料。
色々とお手数をおかけしまことに恐縮ですが、ご協力に感謝いたします。

お手数ですが、関連機関の要求にもとづき、それらの資料や証明書を2部ずつお送りください。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 28 Jun 2016 at 14:54

original
あなたのサポートに感謝いたします。
輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。
1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして(もし存在すれば)タイの工場から輸入されたものであることを証明する政府関連の機関発行の証明書。
2-HACCP および類似した証明書、貴社の工場の案内書類やカタログ、および以前、タイの工場について送付頂いたような資料。
色々とお手数をおかけしまことに恐縮ですが、ご協力に感謝いたします。

お手数ですが、関連機関の要求にもとづき、それらの資料や証明書を2部ずつお送りください。

corrected
あなたのサポートに感謝いたします。
輸入許可を得やすくするために、以下のものを送付して頂きたいです。
1- 貴社自身の工場のオリジナルの証明書、そして(もし存在すれば)タイの工場から輸入されたものであることを証明する政府関連の機関発行の証明書。
2-HACCP および類似した証明書、貴社の工場の案内書類やカタログ、および以前、タイの工場について送付頂いたような資料。
色々とお手数をおかけし、依頼が多くてまことに恐縮ですが、ご協力に感謝いたします。

お手数ですが、関連機関の要求にもとづき、それらの資料や証明書を2部ずつお送りください。

Add Comment