Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Jun 2016 at 15:40

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

i am confused... how is it possible that ALL the models i sent you are sold out? why do they allow me to be added to my cart. the models you show SOLD OUT wont allow me to add in the cart!

then why do you even advertise them?

maybe you should ask Ray @ D&G about me if you need confirmation of who i am.
i ahev been collecting D&G for a while now and i own one in every color model ever manufactured . i have a few on ebay for sale. check them out if that will help confirm who i am

takas0210 on ebay

Japanese

混乱しています・・・お送りしたすべてのモデルが完売するという事はあり得るのでしょうか?どうして私のカートに追加されたのでしょうか。あなたが「完売」と示してくれたモデルはカートに追加できないはずです。
それではどうしてまだその製品について宣伝しているのでしょうか?
私が誰であるのかを確認する必要があるのでしたら、おそらくRay@D&Gに尋ねるべきです。
私はしばらくの間D&Gを集めておりこれまでくつった全色のモデルのうち一つを私は持っています。私はebayでいくつか販売しました。私に関して確認する手助けになるようでしたらebayで確認してください。
takas0210 on ebay

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 27 Jun 2016 at 17:55

original
混乱しています・・・お送りしたすべてのモデルが完売するという事はあり得るのでしょうか?どうして私のカートに追加されたのでしょうか。あなたが「完売」と示しくれたモデルはカートに追加できないはずです。
それではどうしてまだその製品について宣伝しているのでしょうか?
私が誰であるのかを確認する必要があるのでしたら、おそらくRay@D&Gに尋ねるべきです。
私はしばらくの間D&Gを集めておりこれまでくつった全色のモデルのうち一つを私は持っています。私はebayでいくつか販売しまた。私に関して確認する手助けになるようでしたらebayで確認してください。
takas0210 on ebay

corrected
混乱しています・・・お送りしたすべてのモデルが完売するという事はあり得るのでしょうか?どうして私のカートに追加されたのでしょうか。「完売」となっいるモデルはカートに追加できないはずです。
それではどうしてまだその製品について宣伝しているのでしょうか?
私が誰であるのかを確認する必要があるのでしたら、おそらくRay@D&Gに尋ねるべきです。
私はしばらくの間D&Gの商品を集めておりこれまで生産された全色のモデルのうち一つは持っています。いくつかebayで販売しまたこともあります。私に関して確認する手助けになるようでしたらebayで確認してください。
takas0210 on ebay

大変いいと思います。

atsuko-s atsuko-s 27 Jun 2016 at 18:49

添削と評価をいただきありがとうござます。

Add Comment