Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Jun 2016 at 13:37
Japanese
Point4.使いやすい価格設定
1日あたり、約103円(税抜・度なし1箱2枚入)なので、コスパを気にするヘビーユーザーにもおすすめ。
【高含水レンズとは】
コンタクトレンズに含まれている水分の割合が50%以上のものを「高含水レンズ」と呼びます。
含水率が高いと水分を多く含んでいる為、瞳への馴染みやすさや酸素透過率
(コンタクトレンズがどれくらい酸素を多く通すことができるのかを数値化したもの)は高くなります。
Korean
Point4. 사용하기 부담없는 가격 설정
1일에 약 103엔(세금 별도·도수 없음 1상자 2매들이)이므로 가성비를 신경 쓰는 헤비 유저에게도 추천.
[고함수 렌즈란?]
콘택트렌즈에 포함되어 있는 수분의 비율이 50% 이상인 것을 '고함수 렌즈'라고 합니다.
함수율이 높으면 수분을 많이 포함하고 있기 때문에, 눈동자에 익숙해지기 쉽고 산소 투과율
(콘택트렌즈가 산소를 얼마나 많이 통과시킬 수 있는지를 수치화 한 것)은 높아집니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。