Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 23 Jun 2016 at 12:58
Japanese
【loveilマンスリーおすすめポイント】
POINT1.たっぷりの酸素を瞳に通す
酸素を通しやすいレンズ素材で、充血の原因にもなる酸素不足を防ぎます。
POINT2.うるおいレンズで瞳に優しい
含水率55%の高含水レンズなので、瞳に優しくフィットします。
POINT3.なめらかな着け心地
レンズに水分をたくさん含んでいるので、やさしい装用感が持続します。
Chinese (Simplified)
【loveil月抛型推荐特点】
POINT1.透氧充足
采用容易透氧的镜片素材,防止眼睛因为缺氧而充血。
POINT2.湿润的镜片爱护您的眼睛
含水率55%的高含水镜片,呵护您的眼睛。
POINT3.舒适配戴感
镜片大量含水,可持续维持舒适配戴感。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。