Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 23 Jun 2016 at 12:12
Japanese
瞳に酸素が届きやすいことによって、長時間使用しても充血しにくいと言われてます。
■商品概要
カラーはMidnight umber(ミッドナイトアンバー)※倖田來未デザインプロデュースレンズ、
Silky beige(シルキーベージュ)、Couture brown(クチュールブラウン)の3色展開♪
<Midnight umber ミッドナイトアンバー>
グリーンとブラウンがMIXされた、スモーキーなブラウン。
Chinese (Traditional)
據說氧氣若無法順利送到眼瞳,長時間使用將容易充血。
■商品概要
推出 Midnight umber(午夜琥珀)※倖田來未設計製作鏡片、
Silky beige(絲絨米)、Couture brown(時尚棕)3種顏色 ♪
<Midnight umber 午夜琥珀>
混合綠色與棕色而成的煙燻棕色。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。