Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jun 2016 at 17:12

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

5 Surprising Facts About Egg Freezing
■1:Egg freezing is not recommended as a way for women to delay having children.
Despite a growing interest in egg freezing, the procedure is still not a recommended way for women to postpone having children, at least not in the United States.
In 2012, the American Society for Reproductive Medicine (ASRM) said there is not enough data to recommend that women freeze their eggs for the sole purpose of delaying childbearing. That's because studies are lacking "to support the safety, efficacy, ethics, emotional risks and cost-effectiveness" of egg freezing for this purpose, the ASRM said.

Japanese

5 凍結卵に関する驚くべき事実
■ 1: 卵子を凍結保存することは、女性が子供をもうける時期を遅らせる方法としては推奨できません。
卵子の凍結保存に関する興味が高まっているにも関わらず、女性が出産の時期を遅らせて子供をもうけるための手段としては、この手段は少なくとも米国内では推奨できるものではありません。
2012年に、米国生殖医学会議(ASRN)は、女性が出産時期を遅らせるためだけの目的で卵子を凍結保存することを推奨できるに足りるデータは無い、と発表しました。これは、その目的に対して卵子を凍結保存することについての「安全性、効率、倫理性、感情的なリスクおよび費用対効果」に関する研究が十分でないため、とASRNは述べました。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 23 Jun 2016 at 18:35

original
5 凍結に関する驚くべき事実
■ 1: 卵子を凍結保存することは、女性が子供をもうける時期を遅らせる方法としては推奨できません。
卵子の凍結保存に関する興味が高まっているにも関わらず、女性が出産の時期を遅らせて子供をもうけるための手段としてこの手段は少なくとも米国内では推奨できるものではありません。
2012年に、米国生殖医学会議(ASRN)は、女性が出産時期を遅らせるためだけの目的で卵子を凍結保存することを推奨できるに足りるデータは無い、と発表しました。これは、その目的に対して卵子を凍結保存することについての「安全性、効率、倫理性、感情的なリスクおよび費用対効果」に関する研究が十分でないため、とASRNは述べました。

corrected
5 卵子の凍結保存に関する驚くべき事実
■ 1: 卵子を凍結保存することは、女性が子供をもうける時期を遅らせる方法としては推奨できません。
卵子の凍結保存に関する興味が高まっているにも関わらず、この手段は女性が出産の時期を遅らせて子供をもうけるための手段として、少なくとも米国内では推奨できるものではありません。
2012年に、米国生殖医学会議(ASRN)は、女性が出産時期を遅らせるためだけの目的で卵子を凍結保存することを推奨できるに足りるデータは無い、と発表しました。これは、その目的に対して卵子を凍結保存することについての「安全性、有用性、倫理性、感情的なリスクおよび費用対効果」を裏付ける研究が十分でないため、とASRNは述べました。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。