Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jun 2016 at 03:12

[deleted user]
[deleted user] 50 ドイツを中心にメディア関連の仕事歴14年。撮影コーディネーター、リサーチ及...
Japanese

お客様へ
ご連絡ありがとうございます。
お買い上げ商品のキャンセル依頼を承認いたしました。
お支払いの返金処理させていただきます。

しかし、お買い上げいただいた商品はすでに発送されています。
商品があなたに配達されてしまった際は必ず商品の受取拒否をしてください。
(お届け目安:約10日~14日程度)
そうすれば自動的に日本に返送されます。
受取拒否をしていただけない場合は、あなたに返送の手続きをお願いすることになります。

お手数おかけしますが、ご理解とご協力の程よろしくお願いします。

German

Sehr geehrte Kunden,

vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir haben Ihre Stornierung von eingekaufter Ware bestätigt.
Die Rückzahlung wird durchgeführt.

Die bestellte Ware wurde aber bereits gesendet.
Falls diese Artikel zu Ihnen geliefert werden soll (die voraussichtliche Lieferzeit: ca. 10 - 14 Tagen), stellen Sie bitte unbedingt die Annahmeverweigerung, damit die Artikel automatisch nach Japan zurückgesendet wird.
Wenn die Annahmeverweiderung nicht gestellt wird, müssen wir Sie um die Rücksendungsverfahren bitten.

Entschuldigen Sie die Umstände, aber wir bitten um Ihr Verständnis und Ihre Unterstützung.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.