Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2016 at 21:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

お客様各位

お問い合わせいただきありがとうございます。
お買い上げ商品の配達が遅れていることを謝罪致します。

現在配達されていない原因を調査していますが、おそらく配送中の紛失や誤送によるトラブルです。
すでAMAZONで設定されている配達期限を過ぎておりますので、すぐに商品代金を全額返金致します。

今後、この商品が配達されても受け取らないでください。
そうすれば自動的に日本に返送されます、
この度は大変ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ございませんでした。
重ねてお詫び申し上げます。

English

Dear customer.

Thank you for your inquiry.
I apologize that the delivery of the item you purchased is delayed.

Currently, we are trying to find out the reason that the item has not been delivered to you, but probably it would be due to the loss during the delivery, or some trouble such as wrong shipment.
As the due date for the delivery defined in Amazon has passed, we will issue a full refund right away.

After now on, please do not accept the item if it is delivered to you.
Then, the item will be automatically sent back to Japan.
We are deeply sorry for having caused you a lot of trouble.
We sincerely apologize for that.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.