Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 16 Jun 2016 at 19:01

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

そういう状況だから、君が提示する価格がAmazonとどの程度の差なのかによって、いくつ仕入をするか判断をする。


できればAmazonより15%以上の価格差で安く仕入れをしたい。
理想は20%の価格差。


なぜ15%以上かと言うと、Amazonとの価格差が10%程度だと、
価格競争に陥ったセラーが、利益よりも"資金回収→再仕入"を優先して販売をする。


そうなると、10%程度安く仕入れていても、"資金回収→再仕入"を優先するライバルが
赤字で販売をするから、自分も価格競争に巻き込まれてしまう。

English

Due to the situation, I will judge when I purchase it depending on how much amount is different between your proposal price and Amazon's.
I would like to purchase it cheaper than 15 percent more from Amazon.
The ideal price difference would be 20 percent.
The reason is that the seller who falls down to the price competition will sell it with prior to "capital collection and repurchase" than profit.
If they do so, they purchase even cheaper of 10 percent and the rival sellers, are prior to "capital collection and repurchase", sell the products with red figure. So, the sellers, themselves, will be involved in the price competition.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.