Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Jun 2016 at 17:26

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

Job Responsibilities:

・Responsible for solution sales to the Discrete Manufacturing Industry which includes:-
  1.Industrial Machinery & Electrical
  2.Hi Tech Electronics
  3.Fabricated Metals
  4.Project based Manufacturing
  5.Fashion
・Responsible for full spectrum of software solutions to address business pains of the above industry segments including ERP, SCM, PLM, EAM, Finance
・Develop Pipeline, qualify leads and close deals with XXX SW solutions.
・Develop Major Accounts, Target Account Plan and build strong political alignment with C-levels to result in large size deals for XXX

Japanese

仕事上の責任
・汎用品製造の産業での問題解決型営業に関する責任で以下を含みます。
1、産業用機械と電気
2、ハイテク電気
3、金属製品の組み立て
4、製造におけるプロジェクト
5、流行
・ERP,SCM,PLM,EAM,金融を含む上記業種のビジネス上の弱点に関するソフトウェアでのすべての分野の
解決に関する責任
・計画や品質の指導を開発し、XXXのソフトウェアソリューションに関する密な対応
・主要なアカウントや目標のアカウントの計画の開発、XXXの大きなサイズでのCレベルでの強力な政治的な枠組みの構築

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 13 Jun 2016 at 16:12

original
仕事上の責任
汎用品製造の産業問題解決型営業に関する任で以下含みます。
1、産業機械電気
2、ハイテク電気
3、金属製品の組み立て
4、製造におけるプロジェクト
5、流行
・ERP,SCM,PLM,EAM,金融を含む上記業ビジネス上の弱点するソフトウェアでのすべての分野の
解決する責
計画や品質の指導を開発し、XXXフトウェアソリューションに関する密な対応
・主要なアカウントや目標アカウントの計画の開発、XXXの大きなサイズでのCレベルの強力な政治的な枠組み構築

corrected
役務分担

以下を含む個別生ソリューション販売の負う
1. 産業機械電気製品
2. ハイテクエレクトロニクス
3. 金属表面処理
4. プロジェクトベース産業
5. ファッション
・ERPSCMPLMEAM金融を含む上記の産分野事業上の問題対処する全範囲のソフトウェアソリューションする責務を負う
・XXX SWソリューションについて流通経路を拡大、リード顧客を評価、契約を結ぶこと
・主要顧客、対象顧客の計画を作り、XXXの大口取引を作り出すために、Cレベルの強力な政治的な枠組み構築すること

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment