Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jun 2016 at 12:50

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

商品が未着とのことで、ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございません。
下記の日本郵便のトラッキングサイトで確認したところ、ブリュッセルのの国際交換局に到着し、6/10に国際交換局から発送となっております。
お手数で申し訳ありませんが、あなたのお住いの最寄りの郵便局に、下記のトラッキング番号をお伝えしていただき、到着がいつごろになるかお問合せいただけませんか? 
国外からの問い合わせの場合、確認にかなりの日数がかかってしまうらしく、受取人から問合せいただくのが一番早い確認方法です。

English

We apologize for the product has not arrived yet.
As we checked it by the following Japan Post tracking site, it arrived at the international exchange in Brussels and then it will be delivered to you on the 10th of June.
We are sorry to trouble you but could you tell the following tacking number to your nearest post office and inquiry when it will arrive there?
An inquire from outside the country, it seems to take a long time to check it, and so it is the best way to inquire from the person who is addressed to.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.