Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Jun 2016 at 00:57

jow_1060
jow_1060 52 The applicant can offer high-level Ja...
English

However, in the image of this contradictions we find the main differences between writers, manifested in the way of making reality or mimesis reality on the example of his fourth novel "Unconsoled" It is absolutely absurd novel, but it become real by using names of actually existing people in the novel as an ordinary residents of the city and the history itself. Thanks to the creative talent of the author, some researchers see in this novel collective guilt of a country or city name that no one knows.

Japanese

しかしながらわれわれは、この矛盾のイメージにおいて、第4番目の作品『充たされざるもの(Unconsoled)』中に見られたような、リアリティの表現方法あるいはリアリティの模倣方法を表現する作家の主要な相違点をを見いだす。『充たされざるもの』は読者を惹きつけてやまない作品ではあるが、作中の街や歴史上の普通の住人として実際に存在する人物の名を使用することで、作品は現実となっている。著者の優れた創造能力のおかげで、研究者によっては作品の内に誰も知らない名の国や街で起こる集団犯罪を目撃するのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.