Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 07 Jun 2016 at 10:27
TURNING RADIUS: ZERO
One characteristic of a pedestrian is the ability to turn in place without impacting any nearby person or object, something few vehicles can do. By balancing on a single axle, Segway PT riders can also turn in place.
POWER
Nickel Metal Hydride (NiMH) Battery Packs
The Segway PT i180 can also be outfitted with two 60 cell NiMH battery packs. The batteries are designed with on-board electronics that automatically monitor both the condition and temperature of the batteries. Batteries can be recharged by utilizing any 90 to 260 volt and 50 to 60 Hz AC outlet (typically accessible in most countries). NiMH batteries are designed for approximately 300-500 full charge/discharge cycles.
回転角度: ゼロ
歩行者の特性のひとつは近くに居る人や物に影響を与えずにその場で転回できることです。ほとんどの乗り物にもそれは出来ないことなのです。セグヴェイPT は単軸でバランスを取る乗り物であるため、セグヴェイPTの操縦者はその場で転回ができます。
電源
ニッケル水素充電池パック
セグヴェイPT i180 は2つの60セル構成のニッケル水素充電池パックを外部装着できます。バッテリーの状態と温度を自動的にオンボードの電子モニターで監視できるように設計されています。バッテリーは90ボルトから260ボルトの電圧で、50ヘルツまたは60ヘルツの周波数の交流電源(一般にほとんどの国々のコンセントからの電源)を使って充電することができます。ニッケル水素充電池はおよそ300回~500回の満充電と完全放電のサイクルができるように設計されています。
Reviews ( 1 )
original
回転角度: ゼロ
歩行者の特性のひとつは近くに居る人や物に影響を与えずにその場で転回できることです。ほとんどの乗り物にもそれは出来ないことなのです。セグヴェイPT は単軸でバランスを取る乗り物であるため、セグヴェイPTの操縦者はその場で転回ができます。
電源
ニッケル水素充電池パック
セグヴェイPT i180 は2つの60セル構成のニッケル水素充電池パックを外部装着できます。バッテリーの状態と温度を自動的にオンボードの電子モニターで監視できるように設計されています。バッテリーは90ボルトから260ボルトの電圧で、50ヘルツまたは60ヘルツの周波数の交流電源(一般にほとんどの国々のコンセントからの電源)を使って充電することができます。ニッケル水素充電池はおよそ300回~500回の満充電と完全放電のサイクルができるように設計されています。
corrected
最小回転半径: ゼロ
歩行者の特徴のひとつは、近くの人や物にぶつからずにその場で回転できることです。それができる乗り物はあまりありません。セグヴェイPT はひとつの軸でバランスを取るため、搭乗者はその場で回転することができます。
電源
ニッケル水素 (NiMH) バッテリーパック
セグヴェイPT i180 は、60セルのニッケル水素バッテリーパックを2個装着することができます。バッテリーは、バッテリーの状態と温度を自動的に監視でするオンボードの電子機器を備えた設計になっています。バッテリーは、電圧90~260ボルト、周波数50ヘルツまたは60ヘルツのコンセントを使って充電することができます(通常、ほとんどの国々で利用可能です)。ニッケル水素バッテリーパックは、およそ300~500回の完全な充電/放電サイクルができるように設計されています。