Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jun 2016 at 18:21
商品の各数量について添付の内容で購入を計画しています。
納品は4年間に分けて合計500枚を超える注文をするので、このスケジュールで生産をお願いします。
この枚数での注文の場合の各商品の金額を教えてください。
配送は今までと同じニュージャージーになります。
初めに納品してもらう数量は最短でいつ納品が可能ですか?
できるだけ早く納品してもらいたいです。
連絡を円滑に取るためにスカイプなどのチャットは利用していますか?
もしチャットでの連絡が可能な場合はあなたのIDを教えてください。
Regarding the number of items, I am planning to purchase them as the attachment shows.
I am going to place an order for total 500 sheets and to expect the delivery for four years, so please produce the items following this schedule.
Please let me know the amount of money of each item in case I place an order for this quantity of sheets.
The destination of the delivery is New Jersey, which is the same as used to be.
When can you deliver the item for the first delivery in the shortest?
I would like you to ship the item at the earliest.
Do you use chat system, such as Skype, in order to make the communication smooth?
If I can contact you by chatting, please let me know your ID.