Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Jun 2016 at 17:49

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Problem is after the US exchange rate and adding on the import duty/tax I could get a similar guitar for cheaper in Australia. So if didn't like the guitar for what ever reason I wouldn't be able to sell it for what I paid for it.

Are you prices negotiable at all?

Maybe you could do me a good price on the two guitars together?

please let me know

many thanks
Daz

Japanese

問題は、USドルとの換金レートで換金後、輸入関税が加わったら、似たようなギターを安価にオーストラリアで入手できてしまう、ということです。そこで、理由は何であれそのギターが気に入らなかった場合、支払った分の金額では売れないと思います。

もう全然価格については交渉の余地なし、ですか?

ギターを2本同時購入したら、お値段を勉強していただけますでしょうか?

お知らせくださいませ。

ありがとう。
Daz

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ 07 Jun 2016 at 23:19

分かりやすいです。

ka28310 ka28310 07 Jun 2016 at 23:21

レビューを有難うございます。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

Add Comment