Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2016 at 01:46
このたびは、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
6月5日に、速達で◎◎を発送しました。
Tracking IDは、◎◎です。
以下、日本郵便のサイトから状況が確認できます。
以前お願いしましたが、A-to-z Guarantee Claimsを取り下げていただけないでしょうか?
取り下げていていただかないと、強制的に返金処理されてしまいます。
大変お手数ですが、ご対応いただけますようよろしくお願いします。
Je vous prie d'agréer d'accepter mon excuse pour vous mettre incommoder.
Au 5 Juin, nous avons expédié le ◎◎ par courrier express.
L'ID suivi est ◎◎.
La situation est confirmée ci-dessous par des sites postals japonais.
Comme nous avons constaté dans notre demande précédemment, pourriez-vous retiré les réclamations au titre de la Garantie A à Z?
Si ce ne serait pas possible, il sera obligé de mettre en place une remboursement.
Nous sommes extrêmement désolés de vous déranger, mais, nous espérons qu'on pourrons prendre une mesure suitable.