Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jun 2016 at 01:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

大阪 なんばまで1分! シャンデリアのお部屋 姫部屋 快適ベッド プリンセスルーム

シャンデリアのあるお部屋、姫部屋、プリンセスルーム。
可愛い空間を演出しております。
どうぞこのお部屋で癒しと感動を味わってください。

お部屋の中はどこでも立ち入りることができます。

ゲストとの交流
当方にその日用事がなければ交流できます。必要ならいつでもお呼びください。

ガスのスイッチはお部屋の外にあります。
玄関ドアを出てドアに向かって左側の扉の中にスイッチがございます。

English

One minute walk to Namba, Osaka! A Girly room with chandelier, comfort bed in the preicess room.

It is a princess room with chandelier.
We have produced cute room.
Please enjoy healing and sensations in the room.

You can enter any places in the room.

Communication with guests,
If I have no appointments on the day, I can communicate. Please feel free to call me anytime you need.

The switch of the gas is outside of the room.
Go out of the entrance door, and the switch is in the left hand side of the door.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.