Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jun 2016 at 08:19

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
English

3.4 DELIVERY AND COLLECTION OF THE NOMINATED PROJECT FOR THE JURY'S SESSION
The dimensions of the product/project submitted to the jury's session are as follows. Please note: if you want to submit presentation boards or a digital entry please enter '0' for Length, Width and Height as well as 'cm' for the scale.

Please choose the type of delivery as regards receiving the delivery map.

Please check here if you have registered one project for several categories as well as if you are submitting projects as original for more than one category for the jury's session. Please note: additional handling fees will be charged in the case of multiple submissions for the judging process.

Japanese

3.4 陪審員の会合で使う商品の運搬および回収
陪審員の審議で使用する商品および物品の寸法は以下の通りです。注意: 御社がプレゼンで使用するテーブルもしくはデジタルの物品を運搬する場合は、寸法の表記はセンチに加えて、ゼロも書き加えてください。

搬入先の地図に従い、搬入方法を選んでください。

陪審員の審議で、ひとつの部門の品物を届ける場合と同様に、違う部門向けに一つの品物を登録した場合は、ここにチェックを記入してください。注意: 審議機関中に数回にわたって搬入する場合は、追加で手数料が発生します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.