Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 22:27
PAGE 151-3
Belying his image as a hard nosed, no-holds-barred business leader, Gates showed an endearing ability to be wryly self-deprecating in the run up to his transition from Microsoft to his Foundation. At 6.40pm on a Sunday evening in January 2008, Gates stepped out in front of 5000 or so people at the Venetian Hotel's Palazzo Ballroom in Las Vegas to give his last keynote speech at the Consumer Electronics Show.
PAGE 152-3
And, while it was part of Gates' job, as he acknowledges, to send some tough talking emails critiquing Microsoft product development, a famous email sent in 2003 reveals Gates' deep seated frustration at the usability of a particular Microsoft product.
ページ151-3
彼のイメージを強情で、禁じ手なしのビジネスリーダーとして誤って伝えること、ゲイツはMicrosoftから彼のFoundationへの変移への準備期間に、ひねくれた態度で自身の短所を自覚することによって、人の心を引き付ける能力を見せた。2008年1月の毎日曜日、午後6時40分、ゲイツはラスベガスのベネチアHotelのPlazzo Ballroomで、5000人ほどの人々の前に立ち、Consume Electronics Showにおいての最後の基準演説を行った。
ページ152-3
そして、Microsoft製品開発を非常する厳しい調子のEメールを送る事は、彼が認めるように彼の仕事の一部であり、2003年に送られた有名なEメールは、ゲイツが特定のMicrosoft製品の有用性へ深く欲求不満を抱いていた事を明かしている。