Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 May 2016 at 13:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

皆さん

山田さんは、斎藤さんからのメールを受け取った直後に、私に相談して来ました。
私は、鈴木さんが辞めた後も、IBMはNECの案件に関してこれまで以上に真剣に取り組む
積りである事を説明しました。
山田さんは、9月に向けたトライアルが予定通り進むかどうかを大変心配していましたが、私から、IBMが全勢力を上げてサポートするので問題ないであろうと話しました。また、私自身も、これまで以上に、NECの要望を受け止め、調整を進めると話したところ、山田さんは私を信頼していると言っていました。

English

Dear Everyone,

Mr. Yamada came to me for consultation immediately after receiving an email from Mr. Saito.
I explained that IBM was going to work even harder on NEC case after Mr. Suzuki's resignation.
Mr. Yamada was very concerned whether the trail for September would proceed as scheduled, but I said there should be no problem because IBM will support fully. Also, as I myself said I will accept NEC's request and proceed adjustment, Mr. Yamada said he trust me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 簡潔に、翻訳してください。