Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 24 May 2016 at 13:23

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

大変申し訳ございません。
調べました所、別の方の商品が誤って出荷されてしまったようです。
返送も考えましたが、日本への返送送料が、かなり高くついてしまいますので
誤って届いている商品はよろしければそのままお受取りください。
着用が難しい場合は、お友達やご家族のプレゼントにお使いください。
商品代金につきては直ちにアマゾンからキャンセル処理をさせていただきます。
ご注文いただきました商品がご入用の場合は、大変お手数ですが再注文いただけますとありがたいです
お手数をおかけして申し訳ございません

English

I'm very sorry.
As I checked, the product which another person made an order has shipped by mistake.
I thought I returned it, but the shipping fee to Japan would be very expensive so please keep the product delivered by mistake if you allow.
If it is difficult to wear, please use it for a gift to your friend or family.
As for the amount of the product, I will cancel it by amazon immediately.
If you need the product you ordered, I'm sorry for inconvenience but reorder would be appreciated.
We are very sorry for inconvenience this may cause.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.