Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 May 2016 at 15:45

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

私は商品を5月17日に発送し、米国には1週間で届く予定でしたが、
あなたは取引に対してクレームがあるようなので、昨日、
東京の郵便局で商品の発送を中止いたしました。

今回、あなたは取引についてご不満のようなので、
全額を返金したいと思います。

私はPaypalの担当者に問い合わせたところ、
買い手がeBayのクレームを取り下げてから返金したほうが
いいということなので、お手数ですが、eBayのクレーム
を取り下げてもらえませんか? でないと、私は手数料の返還が
受けられずに大損してしまいます

English

I sent the item on May 17th, and it was planned to reach USA in one week, however as you seem to have complaints on this deal, I have cancelled to send the item at the post office in Tokyo yesterday.

I would like to make a full refund, as you seem to be dissatisfied with this deal.

I have asked the person in charge in Paypal, and he/she advised that the seller first withdraws complaint, and then make a refund. I am sorry to trouble you, but could you once withdraw complaint on ebay first? Otherwise, I cannot receive the commissions and make a huge loss.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.